Keine exakte Übersetzung gefunden für تجهيزة التجميع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تجهيزة التجميع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) La continuación de la preparación del acantonamiento previo que se realizaría en el marco del proceso de desarme, desmovilización y reinserción, incluida la rehabilitación de los lugares de acantonamiento de los excombatientes, la sensibilización de la población y las actividades de reagrupamiento previo;
    (هـ) مواصلة عمليات تجهيز مواقع التجميع المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إصلاح مواقع تجميع المقاتلين السابقين، وتوعية السكان والأنشطة السابقة لإعادة التجميع؛
  • “El Servicio de Control es un órgano encargado de hacer cumplir la ley establecido especialmente, de conformidad con la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva, que ejercerá el control de las transacciones financieras extraordinarias y sospechosas y adquirirá, recibirá, registrará, procesará, compilará, almacenará, analizará y proporcionará información a los tribunales y a las instituciones que realizan investigaciones previas al enjuiciamiento; esta información podrá ser utilizada para la prevención, detección, investigación previa al juicio o sanción del blanqueo o intento de blanqueo del producto del delito o cualesquiera otras actividades tipificadas como delito y relacionadas con ellas.”
    ”دائرة المراقبة هي سلطة من سلطات إنفاذ القانون أنشئت خصيصا وهي تمارس الرقابة، بموجب القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية، على المعاملات المالية غير العادية والمشبوهة، وتعمل على الحصول على المعلومات وتلقيها وتسجيلها وتجهيزها وتجميعها وتخزينها وتحليلها وتزويد مؤسسات التحقيق الذي يسبق المحاكمة والمحاكم بتلك المعلومات، التي يجوز أن تستخدم في المنع والتحري، والتحقيق الذي يسبق المحاكمة وإصدار الأحكام المتعلقة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة أو ما يرتبط بها من أنشطة إجرامية أخرى يعاقب عليها القانون“.
  • d) Preparar y actualizar manuales, estudios, directrices y programas informáticos que ayuden a compilar y procesar datos sobre comercio, especialmente en línea;
    (د) إعداد واستكمال الأدلة والدراسات والمبادئ التوجيهية والكتيبات والبرمجيات الحاسوبية التي تساعد في تجميع وتجهيز بيانات التجارة، وبخاصة التجارة الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت؛
  • La primera dimensión supone instrumentos adecuados y el desarrollo de los recursos humanos, y la segunda, exige un marco institucional adecuado que permita a las instituciones pertinentes compilar y procesar los datos de la IED, así como los datos de las operaciones de las ETN.
    ويشمل الأول الأدوات المناسبة وتنمية الموارد البشرية، فيما يتطلب الأخير إقامة إطار مؤسسي أو تنظيمي مناسب لتمكين المؤسسات المعنية من تجميع وتجهيز بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وبيانات العمليات الخاصة بالشركات عبر الوطنية.
  • El primero es el progreso considerable de las tecnologías de la información y las comunicaciones, gracias a las cuales las organizaciones tienen una posibilidad sin precedentes de manejar grandes volúmenes de información, mediante procesos de reconocimiento, recopilación, almacenamiento, procesamiento, análisis y oportuna difusión de los datos y la información pertinentes.
    الظاهرة الأولى هي التقدم الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي تتيح لمؤسسات المنظومة فرصة إدارة كميات ضخمة من المعلومات بطريقة غير مسبوقة من خلال عمليات تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة وتجميعها وتخزينها وتجهيزها وتحليلها ونشرها في الوقت المناسب.
  • La FAO participará en actividades conjuntas con la CESPAO a fin de ayudar a los países miembros a recopilar, procesar, analizar y difundir datos sobre productos agrícolas exportados a países desarrollados, mientras que el Departamento, la OCDE y la UNCTAD aportarán especialistas y consultores para que el proyecto cumpla su objetivo.
    وستشترك الفاو مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في أنشطة مشتركة لمساعدة الدول الأعضاء في تجميع وتجهيز وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية الزراعية التي تُصَدر إلى البلدان المتقدمة النمو، في حين ستوفر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد الخبرة الفنية والموارد من الأفراد للمساعدة في إنجاز الهدف من المشروع.
  • Si el Contratista no diese al Consejo una garantía de esa naturaleza, el Estado o los Estados patrocinadores deberán, en respuesta a un pedido hecho por el Secretario General y en virtud de los artículos 139 y 235 de la Convención, adoptar las medidas necesarias para asegurar que el Contratista dé dicha garantía o adoptar medidas para asegurar que dicha asistencia se suministre a la Autoridad en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud del párrafo 6.
    لكي يتمكن المجلس، عند الضرورة، من اتخاذ التدابير العملية الفورية لمنع خطر حدوث الأذى الجسيم للبيئة البحرية، المشار إليه في الفقرة 6، أو احتوائه أو التقليل منه إلى أدنى حد، يقدم المتعاقد إلى المجلس، قبل الشروع في اختبار أنظمة التجميع وعمليات التجهيز، ضمانا بقدرته المالية والتقنية على الامتثال بسرعة للأوامر الطارئة أو يضمن قدرة المجلس على اتخاذ تلك التدابير الطارئة، وإذا لم يقدم المتعاقد إلى المجلس تلك الضمانات، تتخذ الدولة أو الدول المزكية، استجابة لطلب يقدمه الأمين العام وعملا بالمادتين 139 و 235 من الاتفاقية التدابير اللازمة لكفالة تقديم المتعاقد لذلك الضمان، أو تتخذ تدابير تكفل تقديم المساعدة إلى السلطة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب الفقرة 6.